Editorial
La Marcha Mundial de las Mujeres de las Américas ha considerado sacar la voz a través de la escritura y edición de este Boletín de las Américas. Este número recoge las actividades realizadas por las coordinaciones nacionales en el marco de la conmemoración del Día 8 de Marzo, Día Internacional de las Mujeres Trabajadoras
Más ...
Nous résistons pour vivre |
Éditorial
La Marche mondiale des femmes des Amériques fait entendre sa voix par l'écriture et l'édition de ce Bulletin des Amériques. Ce numéro reprend les activités réalisées par les coordinations nationales dans le cadre de la célébration de la Journée internationale des femmes le 8 mars.
|
Editorial
A Marcha Mundial das Mulheres das Américas considerou necessário levantar sua voz escrevendo e publicando este Boletim Este número inclui as atividades realizadas pelas coordenações nacionais no âmbito da comemoração do 8 de março Dia Internacional da Mulher Trabalhadora.
|
Editorial
The World March of Women of the Americas has considered getting its voice out through the writing and editing of this Bulletin of the Americas. This number includes the activities carried out by the national coordinations in the framework of the commemoration of March 8, International Day of Working Women.
|
Perú-Pérou-Peru
|
Tres meses de resistencia: “en nuestro país, están matando con balas"
Militantes peruanas denuncian la represión en Perú contra manifestaciones por democracia e informan sus estrategias de lucha actuales
|
Trois mois de résistance au Pérou : « Dans notre pays, ils tuent par balle ».
Des militantes péruviennes dénoncent la répression au Pérou contre les manifestations pour la démocratie et parlent de leurs stratégies actuelles de lutte.
|
Três meses de resistência no Peru: “no nosso país, estão matando à bala”.
Militantes peruanas denunciam a repressão no Peru contra as manifestações por democracia e falam sobre suas atuais estratégias de luta.
|
Three Months of Resistance in Peru: “In Our Country, They Are Killing With Bullets”
Peruvian militants denounce repression against demonstrations for democracy in Peru and address their current strategies of struggle
|
Perú-Pérou-PeruContinua las movilizaciones
Las actividades del 8 de marzo en Perú giraron en torno a la denuncia de la dictadura instaurada desde el pasado 7 de diciembre y la organización, resistencia y lucha por una verdadera democracia para el pueblo.
Poursuivre les mobilisations
Les activités du 8 mars au Pérou ont tourné autour de la dénonciation de la dictature instaurée depuis le 7 décembre dernier et de la lutte pour une véritable démocratie pour le peuple.
|
As mobilizações continuam
As atividades de 8 de março no Peru giraram em torno da denúncia da ditadura em vigor desde 7 de dezembro passado e da organização, resistência e luta por uma verdadeira democracia para o povo
|
Continue the mobilizations
The activities of March 8 in Perú revolved around decrying the dictatorship established this past December 7 and around the organizing, resistance, and fight for a true democracy for the people.
|
Nuevo “Libro de Facilitadoras”
|
Novo "Livro das Facilitadoras da Escola de Formação Feminista Berta Cáceres
Por: Zaida Fabars Abreu
No marco do 7º aniversário do dia em que Berta Cáceres virou semente e do Dia Internacional de Luta das Mulheres, foi apresentado no dia 10 de março, o "Livro de Facilitadores" da Escola de Formação Feminista Berta Cáceres na presença de organizações feministas populares de todo o mundo. |
New "Book of Facilitators"
|
8M Unidad de las Trabajadoras
Por la Av. de Mayo hacia el Congreso Nacional, el Bloque Sindical Feminista fue protagonista del paro Internacional, denunciando la violencia machista, el ajuste económico en favor de las políticas del FMI, perpetrado sobre los hogares populares y de las trabajadoras frente a la falta de políticas sociales del gobierno nacional.
8M Unité des travailleuses
Sur l'avenue de Mayo vers le Congrès National, le Bloc Syndical Féministe a été protagoniste de la grève Internationale, dénonçant la violence machiste, l’ajustement économique en faveur des politiques du FMI perpétré contre les ménages populaires et les femmes travailleuses face à l'absence de politiques sociales de la part du gouvernement national.
|
8M Unidade das Mulheres Trabalhadoras
Ao longo da Av. de Mayo em direção ao Congresso Nacional, o Bloco Sindical Feminista foi protagonista da greve internacional, denunciando a violência machista, o ajuste econômico em favor das políticas do FMI, perpetrado em lares populares e mulheres trabalhadoras diante da falta de políticas sociais do governo nacional.
|
8M Women Workers Unit
Along the Avenida de Mayo toward the National Congress, the Feminist Union Block was a protagonist of the International Strike, denouncing sexist violence and the economic adjustment in favor of IMF policies, inflicted on the homes of the masses and of workers in an absence of social policies by the national government.
|
Aunque quieran someternos al silencio racista, insistan en aplastar el grito de libertad ancestral, las presas políticas mapuches gritan desde la ruka donde hace 5 meses se encuentran detenidas por usurpación juntos a sus hijes, luego del desalojo y la represión en sus comunidades.
Más...
Libération des prisonnières politiques mapuche.
Même si on veut les soumettre au silence raciste pour écraser le cri de leur liberté ancestral, les prisonnières politiques mapuches crient de la ruka où depuis 5 mois elles se retrouvent détenues avec leurs enfants, après l'expulsion et la répression de leurs communautés.
|
Liberdade para as mulheres mapuches presas políticas
Embora eles queiram nos submeter ao silêncio racista, insistem em esmagar o grito de liberdade ancestral, os prisioneiros políticos mapuches gritam da ruka (moradia tradicional mapuche) onde estão detidos há 5 meses por usurpação juntamente com seus filhos, após o despejo e a repressão em suas comunidades.
|
Freedom for Mapuche women political prisoners
Even if they want to subject us to racist silence, if they insist on squashing the cry for ancestral freedom, the Mapuche political prisoners scream from the ruka where they've been detained for 5 months for usurpation, along with their children, after the displacement and repression of their communities.
|
Manifestaciones del 8 de marzo demuestran la fuerza del feminismo popular
"¡Paso ligero, paso ligero, quien construye el feminismo cambia todo el país!". Con esta y otras consignas, con cantos y tambores, las feministas de la Marcha Mundial de las Mujeres estuvieron en las calles de todo Brasil este 8 de marzo de 2023. En más de 20 ciudades de 15 estados del país, las militantes participaron en actos organizados proponiendo la agenda del feminismo popular para la reconstrucción de Brasil. Los actos expresaron la agenda de las mujeres para reconstruir Brasil: democracia, trabajo, aborto legal, combate al hambre y al fascismo, castigo al racismo golpistas.
|
Les manifestations du 8 mars démontrent la force du féminisme populaire
|
Manifestações do 8 de março demonstram a força do feminismo popular nas ruas |
Demonstrations on March 8 demonstrate the strength of popular feminism
|
"Un pas léger, un pas léger, celle qui construit le féminisme change tout le pays !" Avec ce slogan et des consignes, avec des chants et des tambours, les féministes de la Marche Mondiale des Femmes ont défilé dans les rues de tout le Brésil ce 8 mars 2023. Dans plus de 20 villes de 15 États du pays, les militantes ont participé à des manifestations organisées proposant le programme du féminisme populaire pour la reconstruction du Brésil. Les manifestations ont exprimé l'agenda des femmes pour reconstruire le Brésil : démocratie, travail, avortement légal, lutte contre la faim et le fascisme, punition du racisme putschiste
|
Atos expressaram a agenda das mulheres para reconstruir o Brasil: democracia, trabalho, aborto legal e combate à fome e ao fascismo, com punição para racistas e golpistas.
“Pisa ligeiro, pisa ligeiro, quem constrói o feminismo muda o país inteiro!”. Com essa e outs palavras de ordem, com músicas e batucadas, as feministas da Marcha Mundial das Mulheres estiveram nas ruas de todo o Brasil nesse 8 de março de 2023. Em mais de 20 cidades de 15 estados do país, as militantes participaram dos atos organizados colocando a agenda do feminismo popular para a reconstrução do Brasil. |
"Light step, light step, whoever builds feminism changes the whole country!” With this and other chants, with songs and drums, the feminists of the World March of Women took to the streets in all of Brazil this March 8, 2023. In more than 20 cities of 15 states of the country, the activists participated in organized actions proposing the agenda of popular feminism for the reconstruction of Brazil. The actions expressed the women's agenda to rebuild Brazil: democracy, work, legal abortion, combating hunger and fascism, punishing racist coup participants.
More...
|
Marcha Mundial de Mujeres presente en la reunión continental de Alba Movimientos
Por Laura Cano.
En los días 2 y 4 de marzo se llevó a cabo en Caracas la reunión continental de Alba Movimientos en la que participaron más de 30 delegadas y delegados de países de Latinoamérica y el Caribe. Marche Mondiale des Femmes présente à la réunion continentale des Mouvements Alba
À Laura Cano.
Les 2 et 4 mars s'est tenue à Caracas la réunion continentale des mouvements Alba, à laquelle ont participé plus de 30 délégués et déléguées de pays d'Amérique latine et des Caraïbes.. |
Marcha Mundial das Mulheres presente na reunião continental da Alba Movimentos
Por Laura Cano.
Nos dias 2 e 4 de março, foi realizada em Caracas a reunião continental da Alba Movimientos, com a participação de mais de 30 delegados de países da América Latina e do Caribe. |
World March of Women present at the continental meeting of Alba Movements
By Laura Cano
On March 2nd and 4th, the continental meeting of Alba Movements took place in Caracas, with the participation of more than 30 delegates from Latin American and Caribbean countries. |
Mujeres se volcaron a las callesEste 8 de marzo en Chile de nuevo las mujeres se volcaron a las calles, con mucha ansiedad contenida después de tanto encierro programado, y muchas organizaciones a nivel nacional planificaron sus presentaciones con alegría, con esmero y sobre todo con espíritu de lucha, hubo mucho colorido en las vestimentas de las comparsas de los diferentes grupos que estrenaron sus consignas su bailes y sus performances, este año la juventud fue la protagonista principal de esas manifestaciones poéticas, musicales y contestatarias a un régimen capitalista que aún pretende imponer su hegemonía en el aparato gubernamental actual; y en el marco de los 50 años del golpe cívico-militar, las mujeres este año marchamos con una consiga fuerte y clara: Nuestra historia es resistencia y rebeldía.
|
Les femmes sont retournées dans la rue
Ce 8 mars, au Chili, les femmes sont retournées dans la rue avec beaucoup d'angoisse contenue après tant d'incarcérations programmées.
De nombreuses organisation nationales ont planifié leurs présentations dans la joie, avec soin et surtout dans un esprit de lutte. Il y avait beaucoup de couleurs dans les vêtements et des camarades de différents groupes ont présenté leurs slogans, leurs danses et leurs performances. Les jeunes ont été très actives lors de ces manifestations poétiques, musicales et contestataires contre le régime capitaliste qui prétend encore imposer son hégémonie sur l'appareil. gouvernemental actuel. Dans le cadre des 50 ans du coup d'État politico-militaire de Pinochet, les femmes marchent encore cette année vers une victoire forte et claire. Notre histoire est faite de résistance et de rébellion. |
Mulheres saíram às ruas
Neste 8 de março no Chile, mais uma vez as mulheres saíram às ruas, com muita ansiedade contida depois de tanto confinamento, e muitas organizações a nível nacional planejaram suas manifestações e atividades com alegria, com cuidado e sobretudo com espírito de luta, havia muita cor nos figurinos das compas dos diferentes grupos que levaram seus motes, suas danças e suas apresentações. Este ano a juventude foi a principal protagonista destas manifestações poéticas, musicais e de protesto contra um regime capitalista que ainda tenta impor sua hegemonia no atual aparelho governamental; E no contexto do 50º aniversário do golpe civil-militar, este ano nós mulheres marchamos com uma mensagem forte e clara: Nossa história é de resistência e rebeldia.
Mais...
|
Women took to the streets
On this March 8, women in Chile once again spilled onto the streets, with a lot of contained anxiety after so much programmed confinement, and many organizations on a national level planned their presentations with joy, effort, and above all, with a fighting spirit; there was a lot of color in the costumes of the troupes of different groups that inaugurated chants, dances, and performances. This year the youth was the main protagonist of these poetic, musical, and rebellious protests against a capitalist regime that still seeks to impose its hegemony in the current government apparatus. And in the framework of 50 years since the civil-military coup, this year we march with a strong and clear slogan: Our history is resistance and rebellion
More...
|
Conmemoramos gesta histórica de las mujeres
Mujeres Salvadoreñas conmemora la gesta histórica de las mujeres que han ofrendado su vida por conquistar el reconocimiento de los derechos humanos.
Desde el siglo XX las mujeres de todo el mundo vienen luchando porque todos sus Derechos Humanos sean reconocidos; en El Salvador las mujeres han trabajado incansablemente para que los gobiernos de turno pongan en práctica los convenios internacionales en los que han participado y ratificado y que obligan a velar por que los derechos de las mujeres sean respetados. |
Commeémorons le geste historique des femmes.
Les femmes salvadoriennes commémorent le geste historique des femmes qui ont offert leur vie pour obtenir la reconnaissance des droits de l'homme.
Depuis le 20ème siècle, les femmes du monde entier se battent pour que les droits de l 'homme soient reconnus. En El Salvador, les femmes ont travaillé inlassablement pour que les gouvernements en place mettent en œuvre les conventions internationales qu’ils ont ratifiées et qui les obligent à veiller à ce que les les droits des femmes soient respectés. |
Comemoramos o feito histórico dos dereitos das mulheres.
Mujeres Salvadoreñas comemoram os feitos históricos das mulheres que deram suas vidas para alcançar o reconhecimento dos direitos humanos.
Desde o século XX, as mulheres em todo o mundo lutam pelo reconhecimento de seus direitos humanos. Em El Salvador, as mulheres têm trabalhado incansavelmente para assegurar que os governos no poder coloquem em prática as convenções internacionais das quais participaram e ratificaram, o que as obriga a assegurar que os direitos das mulheres sejam respeitados. |
We commemorate the historical deed of women
Salvadoran women commemorate the historic feat of the women who have offered their lives to get the recognition of their human rights.
Since the 20th century, women all over the world have been fighting for all of their human rights to be recognized; in El Salvador, women have worked tirelessly for the governments in power to put in practice the international agreements of which they've participated and ratified and that bind them to safeguard and ensure that women's rights are respected. More...
|
Resistencia feminista
La coordinación de Quebec salió a la calle en todas las regiones de Quebec, para conmemorar el Día Internacional de los Derechos de la Mujer con el lema Resistencias Feminista. Hubo marchas, mesas redondas y acciones para afirmar alto y claro que “Hasta que todas las mujeres sean libres, estaremos en marcha”
Résistances féministes.
Cette année dans toutes les régions du Québec, nous avons souligné la Journée internationale des droits des femmes avec le thème Résistances féministes. Il y a eu des marches, des panels de discussion et des actions afin d’affirmer haut et fort que « Tant que toutes les femmes ne seront pas libres, nous serons en marche »
|
Resistência Feminista
A coordenação do Quebec tomou as ruas em todas as regiões de Quebec para comemorar o Dia Internacional de Luta das Mulheres com o mote “Resistência Feminista”. Houve marchas, mesas redondas e ações para afirmar alto e claro que "Até que todas as mulheres estejam livres, nós estaremos em marcha".
|
Feminist Resistance
The Quebec coordination took to the streets in all regions of Quebec, to commemorate the International Day of Women's Rights with the slogan Feminist Resistances. There were marches, round tables, and actions to affirm loud and clear that “Until all women are free, we will march.”
|
Por todos nuestros derechos laborales y contra todas las violencias
La tarde del 8 de marzo del 2023 en Paraguay volvimos a llenar las calles con carteles con reivindicaciones y contra la violencia hacia las mujeres. Por sexto año consecutivo la Articulación Feministas del Paraguay organizó la marcha de la cual forma parte activa Conamuri, Capítulo Paraguay de la Marcha Mundial de las Mujeres.
Pour tous nos droits du travail et contre toutes les violences.
L'après-midi du 8 mars 2023, au Paraguay, nous avons de nouveau envahi les rues avec des pancartes de revendications et contre la violence faite aux femmes. Pour la sixième année consécutive, l 'Articulation Féministes du Paraguay a organisé la marche à laquellea participé activement Conamuri, chapitre du Paraguay de la Marche mondiale des femmes.
|
Por todos os nossos direitos trabalhistas e contra todas as formas de violência
Na tarde do dia 8 de março de 2023 no Paraguai, mais uma vez enchemos as ruas de cartazes com reivindicações e contra a violência contra as mulheres. Pelo sexto ano consecutivo, a Articulación Feministas del Paraguay organizou a marcha, da qual Conamuri, o capítulo paraguaio da Marcha Mundial das Mulheres, é integrante ativa.
|
For all our labor rights and against all violence
In Paraguay, on the afternoon of March 8, 2023, we once again filled the streets with signs full of demands and decrying violence against women. For the sixth year in a row, the Feminist Articulation of Paraguay — of which the Conamuri, Paraguay chapter of the World March of Women is an active part of — organized the march.
|
Mars Féministe et Rebelle
Au Venezuela, les activités du 8 mars féministe et rebelle ont duré plus d'une semaine à travers l'art, des marches, des forums et des occupations de rues pour entre sœurs réfléchir et dénoncer.
Rebellious Feminist March
In Venezuela, the activities of a rebellious and feminist March extended for over a week with art, marches, forums, and taking to the streets to reflect, decry, and come together as sisters and siblings.
|
|